camarógrafo de Al-Jazeera, Sami al Hajj, un sudanés, visitaba a su hermano en Damasco después de que los ataques del 11 de septiembre cuando lo llamaron para pedirle que vaya a Pakistán a cubrir la guerra inminente en Afganistán. En vez de eso, él acabó en Guantánamo donde reclama que ha sido severamente y regularmente golpeado, además que le han marcado su cara. Por considerar a la poesía como un tema de libertad de expresión se reproduce aquí lo escrito por ese periodista.
Humillado En Los Grilletes
Por Sami al Hajj
Cuando oí las palomas que se arrullaban en los árboles,
lágrimas calientes cubrieron mi rostro.
Cuando la alondra gorjeó, mis pensamientos compusieron
un mensaje para mi hijo.
Mohammad, estoy afligido.
En mi desesperación, no tengo nadie, sólo a Alá para el consuelo.
Los opresores juegan conmigo,
mientras ellos se mueven libremente alrededor del mundo.
Ellos me piden que espíe a mis compatriotas,
reclamando que sería un buen acto
Ellos me ofrecen dinero y tierra
y la libertad de ir a donde me plazca.
Sus tentaciones sobrecogen mi atención como relámpago en el cielo,
pero su regalo es una serpiente vacía.
Llevan la hipocresía en su boca como el veneno,
Ellos tienen monumentos a la libertad
y la libertad de opinión, que está bien y es bueno,
pero les expliqué que la arquitectura no es la justicia.
América, usted cabalga en las espaldas de huérfanos
y los aterroriza diariamente.
Bush, ten cuidado.
El mundo reconoce a un mentiroso arrogante.
A Alá yo dirijo mi queja y mis lágrimas.
Siento nostalgia de casa y siento las manos atadas.
Mohammad, no me olvides
Sostén la causa de su padre, un hombre temeroso de Dios.
Fui humillado en los grilletes.
¿Ahora como puedo componer versos? ¿Cómo puedo escribir ?
Después de los grilletes y las noches y el sufrimiento y las lágrimas,
¿Cómo puedo escribir poesía?
Mi alma está como un mar enturbiado, abatido por la angustia,
Violento con pasión.
Soy un cautivo, pero los crímenes son mis captores
Estoy agobiado con la aprehensión.
Señor, úneme con mi hijo Mamad .
El señor, otorga éxito al justo.
Traducción revisada por Claudia Chávez Rivero
No comments:
Post a Comment